Ceci est discriminatoire | A Bilingual Gripe Story

J’en ai plein mon casque, de ce chignage

Attention tout le monde. Enfin, only those who can speak bilingual. This is a discriminatory piece parce que seuls ceux qui sont bilingues vont pouvoir passer à travers.

Les autres, ils n’ont qu’à aller se plaindre. They’re good at it.

I wasn’t going to talk about this at all, mais dimanche le sondeur d’opinions Angus Reid s’est décidé à tweeter (a bilingual anglicism, deal with it) a piece whining about the fact that c’est juste nous autres les chanceux de la clique laurentienne qui peuvent décrocher des postes juteux dans les hautes sphères Ottawatiennes.

“Very good piece on the limits of bilingualism. Western Canadians have little chance to become fluent in French despite the best of intentions. The trend to require bilingualism in most top govt jobs discriminates against them,” Reid added.

Heille.

It’s not intentions that make a person bilingual. It’s that thing, whatchamacallit, oh yeah, le travail dur et acharné.

Que je vous raconte une histoire. Je suis née à Québec en 1970 et j’y ai grandi. Other than CBC Television, which we didn’t even watch save for Sesame Street, there was approximately zero English in my life.

Ma famille ne le parlait pas. Mes amis ne le parlaient pas. Tous mes livres étaient uniquement en français. Toute mon éducation aussi, if you don’t count English lessons of the “good-morning-hello” variety.

I don’t know if public schools in Quebec have improved their English curriculum since, but I sure hope so.

To this day nobody in my family is bilingual. They know enough English not to starve, but not to have a conversation longer than a few minutes.

Moi, l’anglais, je l’ai appris. J’ai commencé vers l’âge de cinq ans quand j’ai découvert Sesame Street. Plus grande, je lisais des romans que je connaissais déjà en anglais, et écoutais des films familiers en langue originale.

Je ne comprenais pratiquement rien. Je continuais pareil.

Later I sought out friends (or anyone, really) with whom I could practice. They were few and far between but I was determined to learn so I made the best of it.

I embarrassed myself on a regular basis. Une fois qu’on en sait assez pour commencer à converser plus loin que “un Big Mac please,” on fait plus d’erreurs qu’autre chose. J’ai eu l’air épaisse des millions de fois.

And it was awful. When you’re trying to express yourself in your second language but aren’t yet good at it, you sound slow, inarticulate, and drastically unfunny. It is so horrible as to be nearly paralyzing. And no surprise, this is where most people who try but fail to learn a second language quit. Because it sucks.

Moi, comme tous les gens qui parlent plus d’une langue, je n’ai pas abandonné. J’ai pilé sur mon orgueil au point de ne plus pouvoir l’apercevoir et j’ai continué de m’améliorer au fil des ans.

Today, I consider myself as fluent in English as any native speaker.

I’m not lucky. I’m not privileged. (Well, OK, I am, but not because of that.) I worked damn hard for decades. Which is something that’s available to anyone.

I am fortunate, now, to be bilingual. I have opportunities in Ottawa that non-bilingual folks don’t have. That’s true. The same way someone with, say, a degree in engineering has opportunities to build bridges I thoroughly lack.

Les ingénieurs, ils ne sont pas chanceux de pouvoir travailler en ingénierie. Ils ont travaillé pour.

Après que plusieurs francophones bilingues, including myself, lui aient plus ou moins poliment rappelé qu’il était dans le champs, M. Reid a choisi de creuser son trou un peu plus profond et tweetant ceci:

“Nothing in my last post is meant to imply an anti-French bias. It’s just that our pool of potential national gvt leaders is relatively small because of the bilingual requirement. 90% of lawyers in English Canada aren’t bilingual and have no chance to ever be appointed to SCOC.”

And that, dear reader, is when I lost my shit.

If the pool is small, it’s because relatively few people in Canada choose to make the effort to learn the other official language. Remember we have two? Yeah. That’s sort of why we’re big on bilingualism requirements in the, ahem, national capital.

Pensez-vous qu’il y a des politiciens, des avocats, des leaders Québécois qui seraient vachement supers dans des positions de leadership au fédéral mais qui ne viennent pas à Ottawa précisément parce qu’ils ne maîtrisent pas assez bien l’anglais? J’imagine que oui. Les entendez-vous se plaindre, eux? Me neither.

Of course complaints about bilingualism are anti-French. That’s because nobody complains you have to learn English to get a job here.

Les francophones qui veulent faire carrière au niveau fédéral dans la région d’Ottawa le savent très bien que maîtriser l’anglais est nécessaire. Ils peuvent ne pas aimer. Peut-être que ça les fait chier profondément. Mais ils le font quand même ou alors ils font autre chose.

Donc voilà. C’est sûr que les candidats pressentis pour des postes de leadership national se doivent de maîtriser les deux langues ou à tout le moins de faire des efforts visibles pour y arriver. Ben oui, c’est pas tous les avocats d’Edmonton qui parlent français.

It’s also not everyone who grew up where I did who speaks English. I worked my way into that relatively small pool (I also earned a law degree — oh! deux morceaux de robot pour moi!), and by the way there are no barriers to entry into that pool. Anyone and everyone in this country — certainly anyone and everyone who has enough resources to become a lawyer — has the ability to learn Canada’s other official language.

If they don’t have the will, there’s not much anyone can do for them. On en a plein le casque, de votre chignage.

Writer | Ottawa. Books include Épître aux tartempions, Le national-syndicalisme, Down the Road Never Travelled, Not Just for Kicks, Le livre Uber (upcoming).

Get the Medium app

A button that says 'Download on the App Store', and if clicked it will lead you to the iOS App store
A button that says 'Get it on, Google Play', and if clicked it will lead you to the Google Play store